svetonius
svetonius
Пролетели сумасшедшие недели, наполненные, помимо прочих дел, ожиданием очередной серии 10-го сезона «X-Files» и поиском разных её переводов. И вот финал.
Что это было, Пух?
Убираю под кат с извинениями за мой плохой французский.читать дальше

Актёрам огромное спасибо. Шоу держится главным образом на них. На Джиллиан и Дэвиде. И дай Бог, чтобы они нашли в своих графиках время для 11-го сезона.
И хотелось бы, чтобы в проект вернулся сценарист Фрэнк Спотниц, пока Картер не угробил сериал.

В конце 5-й серии («Вавилон») есть красивая сцена: Малдер и Скалли гуляют и беседуют, держась за руки, под замечательную песню в стиле кантри. И слышат с небес трубный глас. Что сие означает? Благословение им свыше? Или звук трубы, возвещающий о начале Апокалипсиса? Или то и другое? Наверное, я полюбила бы эту сцену ещё больше, если бы не портили настроение возможные смыслы, которые мог вкладывать во всё это религиозный ханжа Картер. Лучше о нём не думать. Лучшее в этом сериале получается не столько благодаря, сколько вопреки ему. Даже тогда, когда он пишет сценарий. Слава Богу, то, что движет нами, когда мы погружаемся в иные миры, иногда помимо нашей воли помогает нам избежать ошибок.





Больше всего понравилось то, что после вопроса Малдера «Скалли, ты это слышишь?» звучит не трубный глас, а эта песня:

I belong with you, you belong with me
You're my sweetheart

Камера отдаляется, оставляя смотрящих вверх Малдера и Скалли



Они часто туда смотрят



…и звучит эта песня – над ними, над полем, над нашей планетой… Как будто во всей вселенной сейчас звучит эта песня:

Ho Hey

I've been trying to do it right
I've been living a lonely life
I've been sleepin here instead
I've been sleepin in my bed
I've been sleepin in my bed

So show me family
All the blood that
I will bleed I don't know where
I belong I don't know where I went wrong
But I can write a song

I belong with you, you belong with me
You're my sweetheart(x2)

I don't think you're right for him
Think of what it might have been if we
Took a bus to chinatown
I'd be standin on canal and bowery
And she'd be standin next to me

I belong with you, you belong with me
You're my sweetheart(x2)

Love we need it now
Let's hope for some
Cause oh, we're bleedin out

I belong with you, you belong with me
You're my sweetheart.

Перевод:

Я пытался сделать это верно,
Я жил один,
Я спал здесь вместо всего,
Я спал в своей кровати,
Спал в своей кровати.

(Хо!) Так покажи мне семью,
(Хей) Всю кровь, что придется пролить,
(Хо!) Я не знаю, где должен быть,
(Хей!) Я не знаю, что пошло не так,
(Хо!) Но я могу написать песню! (Хей!)

Я принадлежу тебе, а ты принадлежишь мне, ты моя возлюбленная,
Я принадлежу тебя, а ты принадлежишь мне, ты моя дорогая.

(Хо!) Я не думаю, что ты поступила правильно с ним,
(Хей!) Посмотри, что могло бы произойти, если бы ты:

(Хо!) Поймала автобус до китайского квартала,
(Хей!) Я стоял у Канала,
(Хо!) И Боуэри, (Хей!)
(Хо!) И она стояла рядом со мной. (Хей!)

Я принадлежу тебе, а ты принадлежишь мне, ты моя возлюбленная,
Я принадлежу тебя, а ты принадлежишь мне, ты моя дорогая.

И любовь, которая нам так необходима сейчас, здесь,
Так что давай надеяться, что хотя бы немного ее достанется нам,
Потому что мы истощены.

Я принадлежу тебе, ты принадлежишь мне, ты моя возлюбленная,
Я принадлежу тебе, ты принадлежишь мне, ты моя дорогая.
Автор перевода — secretsofourlives

Оригинал: en.lyrsense.com/the_lumineers/ho_hey


@темы: Фильмы и сериалы, Песня под настроение, Музыка, X-files, Gillian Anderson